愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 >常常可见的音译法的运用

常常可见的音译法的运用

22-03-14返回列表


  有些文化词汇和意象在译入语里是空缺的,而且很难用一两个字准确地译出其意 义,这时常常需要把原文的发音直接转换成译入语里相同或相近的语音,这种翻译方 法叫做音译法,比如trust译成“托拉斯”、pudding译成“布丁”,等等。当然翻译公司译员在翻译时应该首先考虑前几种译法,尽量避免使用音译法。
  由于英语已经取得了无可替代的国际语地位,而中国又正以开放的姿态学习和借 鉴西方的科技和文化,因此今天中国人越来越多地了解西方世界,这种状况必然造成 英语借词多于汉语借词的现象。

常常可见的音译法的运用



  随着中外交流的逐渐扩大,汉语也有一些文化词汇通过音译进人了英语,如qi (气)、yin (阴),yang (阳),像现今流行于英美等西方国家的feng shui (风水)也采 用汉语拼音气”没有译成“air”或“breath”,“阴”和“阳”没有译成“nega?tive” 和 “positive” 或 “feminine” 和 “masculine”, “风水”没有译成 “wind and wa- ter”等等,而是采用了音译,这是因为这些词汇具有特定的文化内涵,不是指的具体 的物质,直译难以表达它们的内在含义。这种具有强烈文化特征的词汇,其译文对于 原文的损失是不可避免的,但是由于中西文化日趋融合,西方读者对它们的理解也将 越来越深刻,正如我们已经习惯于称pizza为“匹萨”,不必再把它译成“意大利馅 饼”一样。已经进人英语词典的汉语词汇还有:
  炒杂碎 chop suey
  磋头 kowtow

常常可见的音译法的运用


  除了上述四种主要译法外,文化词汇的翻译有时也会使用其他的综合译法,“直译 +解释”即是其中一种。比如“青龙过海”是一道中国菜的名字,其实就是“空心菜 汤”,如果直译成green dragons crossing the sea,可能会使外国人如坠云雾之中,但是 如果解释成vegetable soup,又完全失去了原名的风味。在这种情况下可以使用“直译 + 解释”的方法,译成 green dragons crossing the sea (vegetable soup)。同理,“千年老 蛋”就可以译成one-thousand-year-old eggs (preserved eggs)。这种译法还常常用来翻译 习语。
  文化翻译中经常会碰到文化意象的处理问题,并没有统一的翻译方法和公式,译 者应把握上述基本方法,具体分析每一个意象,并根据上下文以及译人语读者的情况 灵活处理。
我司是北京有资质的翻译机构,可以提供出国留学签证文件翻译,例如,自考成绩单翻译,自考本科翻译,自考大专翻译 等

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

无犯罪记录证明也是要翻译的吗?我要移民

跟你你自己情况判断,你可以问你的律师,也可以去官网上看,你可以找366翻译社,我在他们那翻译过,现在还有他的文件袋,我觉得他们还是不错的,不仅翻译十分专业,而且对移民手续比较了解,会给你提供更多帮助的。案例:无犯罪记录证明翻译模板


无犯罪记录证明翻译

新加坡无犯罪记录证明翻译

美国无犯罪记录证明翻译

叙利亚无犯罪记录证明翻译

无犯罪记录证明公证书翻译

荷兰无犯罪记录证明翻译

巴基斯坦无犯罪记录证明翻译

加拿大无犯罪记录证明翻译

德国无犯罪记录证明翻译

澳大利亚无犯罪记录证明翻译

意大利无犯罪记录证明翻译

中国无犯罪记录证明翻译

马来西亚无犯罪记录证明翻译

新西兰无犯罪记录证明翻译




我想翻译合同,可以吗

可以,我们很擅长合同翻译,这属于法律类的稿件,我公司周宁老师最擅长


宣武区附近有没有翻译公司?

我猜测,你是办理外国人就业许可证吧,我在办理的时候,看到坐在椅子上等待的人拿的材料都是366翻译社翻译的,还盖得有章,翻译专用章,大家找的都是他翻译的,好像是指定的吧,不是随便翻译社都可以的吧?你先问清楚了,翻译四项我知道:学历,简历,推荐信,无犯罪记录证明文件,有的教师还需要翻译语言成绩,有的不需要


我想出国看病,你们可以翻译病例等医学文件吗?

可以,我们可以做病例,病史,病理报告,化验单等医学资料翻译,查看案例:病历翻译模板,诊断证明翻译模板,处方笺翻译模板


cache
Processed in 0.004288 Second.
Baidu
map