愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 翻译资讯 >语篇意识对一个译者的重要性

语篇意识对一个译者的重要性

19-10-03返回列表


  总而言之,一个翻译公司的译者在翻译时一定要有语篇意识,从语篇而不是局部的角度来看问 题。语篇意识能够帮助我们摆脱在词句层面上过于纠缠的心理,一旦站到了语篇的高 度,我们会更清楚地意识到翻译不是字词的对译,甚至也不是句子的对译。实际上,为 了保证整个语篇层面的意义传递,我们在许多局部的细节上都可能需要做一些调整。

语篇意识对一个译者的重要性



  例1当都市里的男女在决定感情归属时,还要让爱情这只空灵的鸟儿驮上诸如地 位、财富等沉重的包袱时,西北漠野里则有这么一群人,用歌声搭起了通往洞房的桥 梁。(《永远的花儿》)分析为了从意义上更为连贯地表达原文的思想,我们决定在译文中两次使用“ 爱情这只鸟儿”的形象。
  译文 K love is supposed to be a free bird, when urban people decide upon their emo?tional destiny, they tend to burden this bird with such things as social status and wealth. But in the vast fields of the Northwest, a love song would be enough to guide the bird into the brid?al chamber.
  例2红霞拿着个电喇叭调动群众演员,喊破了嗓子,头发立起来不说,还得站在 人群里跟着哭,跟着笑,跟着频频点头激动不已,后来听说这些镜头又被无情地剪掉了。(《流年》)
  译文 Holding a loudspeaker in her hand, Hongxia maneuvered the participants until her voice became hoarse and her hair stood on end. But that was not all that she was supposed to do. She still had to join the other participants in all the activities : crying, laughing, nod?ding and getting excited. Later on it was said that these scenes were ruthlessly cut out.

语篇意识对一个译者的重要性

  例3盛唐生活的幸福,在于社会的多元化,你可以在辋川别墅吟风别月,也可以 去西域大漠求取功名,没人告诉你必须怎么着,才能怎么着,否则别后悔你将来怎么 着,等等。(《在古诗里旅行》)译文 The social diversity in the most prosperous period of Tang Dynasty gave people the freedom to happily choose a life they wanted You could stay in your riverside villa writing po?ems about the moon and the wind, you could also go to the western desert to win your fame as a frontier soldier. Nobody would tell you things such as you must. .. so that you can. . . other?wise you will. . . etc.
我司是北京人工翻译公司,如果需要回过办理户口等证件翻译,例如奥地利出生证明翻译爱尔兰出生证明翻译等,请联系我们

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

为什么录取通知书翻译后需要盖章

录取通知书翻译件是高校对已录取学生的一种书面通知凭证和形式,录取通知书通常包含录取者姓名、证件编号、准考号码、录取时间、院系、报到地点,同时录取通知书上附上学校公章。录取通知书翻译一般需要由专业翻译公司翻译并盖章,方才有效,个人翻译无效!


录取通知书翻译盖章,通常用于教育部留学服务中心存档,也可以用于办理护照提交派出所使用。


签证翻译件需要盖章吗?

问:是否需要翻译翻译专用章? 答:不是必须但最好盖。

具体说明:根据UKVI官网对翻译件的要求以及本人自己的递签经验,翻译专用章不是必须,但必须有翻译声明、翻译资质、联系方式、翻译日期、亲笔签名。


问:文件公章只有汉字,是否需要做翻译件?

答:建议做。具体说明:如果公章上只有汉字的话,建议准备翻译件。

以T4学生签证为例,需要准备翻译件的文件主要有:毕业证、学位证、存款证明,如果未满18周岁,可能还需要准备户口簿、出生证等证件的翻译件;

如果是旅游签证,可能还会涉及在职证明等资料的翻译件。许多高校本身有提供翻译证明服务,

但由于以下三个原因,学校关于毕业证、学位证、在校证明等文书翻译有可能不被签证中心认可:


1.学校公章一般都是中文,没有对应的英文

2.学校文书翻译证明所采用的模板很少按照与原件对应的格式

3.学校文书翻译证明中,往往没有翻译声明、翻译资质,


而这是UKVI官网中明确指出需要的因此,毕业证、学位证等的翻译件,建议就用原件来做翻译件,不要用学校文书服务处给的翻译证明。同样的,银行出具的存款证明,也有可能因为公章只有汉字而不被认可,也需要翻译件。有一个例外是,中国银行的公章是中英文严格对应的,所以中国银行出具的存款证明不需要翻译件。


UKVI关于翻译件的要求及解读:

If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fullycertified translationby a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).

This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);

and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明);

and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式).

It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company.


综上所述,一份合格的翻译件应当包括:

1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)

2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)

3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)

4.翻译者或翻译公司联系方式

5.翻译日期

6.亲笔签名


如果你的签证资料出现以下情况,请准备翻译件:1.原件与翻译证明格式相差过大2.英文翻译不准确3.翻译证明中缺少翻译声明、翻译资质、翻译者联系方式、翻译日期及签名如果你的签证资料符合以下情况,不用准备翻译件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有与之严格对应的英文翻译(包括盖章部分也有中英文对照翻译)祝签证顺利!


我是想出国移民,你们被移民局认可吗?

认可,我们提供official translation (美加),sworn translation(欧)和NAATI(澳新)翻译资质,案例:移民文件翻译


邮件翻译后可以作为证据吗?

邮件翻译后,可以作为证据提交给仲裁机构或者法官吗?

外资企业员工的劳动合同,或者外资企业间的日常沟通邮件,邮件翻译后,如果是翻译英文或者其他语种,翻译后,可以作为有效证据,提供给法院,或者仲裁机构,作为证据。


1594521608811451.


我司已为法院和仲裁机构翻译过很多邮件和微信截图,客户用作法律诉讼和仲裁,可以使用,包含企业间的诉讼,和企业与个人之见的劳动合同纠纷,邮件,翻译后,需加盖翻译公司翻译专用章,并提交翻译资格证,法院方可认可。有的法院会有指定翻译机构,但一般法院不会指定,只需要按照上方所说的即可。




cache
Processed in 0.008613 Second.
Baidu
map