北京366翻译社
电 话:24小时接听:
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京丰台海鹰路6号(总部基地)智信通大厦2层
澳大利亚留学申请中的“课程描述”是一个非常重要但常被忽视的环节。它主要在你申请学分减免(Credit Transfer/Advanced Standing) 或硕士课程时,用于证明你之前所学课程与澳洲高校课程的匹配度。
下面我将为你详细解释什么是课程描述、为什么需要、如何准备,并提供模板和关键技巧。
一、什么是课程描述?
课程描述是你曾经就读的大学官方出具的,对你所学过的每一门课程内容、教学目标、评估方式、学时学分、所用教材等进行详细描述的正式文件。它本质上是一份 “课程 syllabus(教学大纲)”的官方翻译汇总。
二、为什么需要课程描述?
评估学分减免(针对本科转学或申请硕士):
这是最主要的目的。澳洲大学通过对比你的课程描述和他们自己的课程大纲,来判断你已学过的知识是否匹配,从而决定可以给你减免多少学分。这能帮你缩短留学时间,节省学费。
满足专业背景要求(针对申请硕士):
许多澳洲硕士课程要求申请者具备特定的本科专业背景。课程描述是证明你符合这些先修课程要求的有力证据。
辅助学术评估:
在成绩单分数相近时,一份详细专业的课程描述可以帮助招生官更好地理解你的学术深度和广度,有时能为你的申请加分。
三、何时需要准备?
本科转学至澳洲大学
申请澳洲硕士/研究生课程,尤其是工程、教育、计算机、会计、心理学等对前置课程有明确要求的专业。
申请减免学分时,大学审理到你的申请后会主动要求你提供。
建议: 最好在开始申请学校时就同步准备,因为从母校开具和翻译可能需要时间。不要等到学校要求了再匆忙办理。
四、课程描述的核心内容
一份合格的课程描述应包含以下要素(通常以表格形式呈现):
大学名称、学院、专业信息
课程基本信息:
课程代码(如:ACCT201)
课程中文名称 及 官方英文翻译名称
学分(如:3学分)
总学时(理论课时 + 实验/实践课时)
开课学期(如:大二上学期)
课程详述(这是核心部分):
课程简介: 2-3句话概述该课程的整体目标和主要内容。
教学目标: 列出学完该课程后学生应掌握的知识和技能(用点句列出)。
授课内容/教学大纲: 详细 列出每周或每个主要模块讲授的主题和知识点。这是评估匹配度的关键。
评估方式: 说明成绩构成,例如:期末考试(40%)、期中考试(20%)、小组项目(20%)、平时作业(20%)。
所用教材/参考书目: 列出主要教材的名称、作者、出版社、版本(最好能提供ISBN号)。
成绩单对照: 确保课程描述中列出的课程与成绩单上的课程一一对应,顺序一致。
五、如何准备与获取?
源头: 联系你母校的 教务处 或 所在学院的教学办公室。询问他们是否有现成的官方课程描述(中英文) 可以开具。部分中国大学有标准模板。
自行准备(如学校不提供):
收集资料: 找到你所有课程的 《教学大纲》 或 《教学计划》。
翻译与撰写: 按照上述核心内容,将每门课的大纲翻译整理成英文文档。
官方认证:
最佳方式: 将你整理好的中英文版本,提交给母校教务处审核并加盖 学校或教务处的官方公章。
次选方式: 如果学校无法盖章,至少需要由学院盖章。同时,对自行翻译的文件进行 NAATI认证翻译(在澳洲认可度高)。
注意: 切勿完全自己杜撰或过度夸大内容,保持真实、专业。a
移民签证翻译
移民文件签证翻译该去哪家翻译机构?英国签证服务中心翻译公司,任何有翻译资质的翻译公司均可,翻译文件加盖翻译章骑缝,包含以下内容:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)
有条件录取offer

CONDITIONAL OFFER是什么意思?有条件录取,或者叫附条件录取,意思为:只有完成/同意/大道一些条件,即会被录取。
澳大利亚签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?
我司是专业做澳大利亚签证文件翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,澳大利亚大使馆签证对翻译的要求是:
澳洲移民局翻译要求的原文是:
Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated。
或NAATI

德国签证_使馆认可的_有资质的翻译公司_哪里有?
我司是专业做德国签证翻译的正规翻译公司,盖章宣誓和签字,翻译资格,符合使馆签证要求,德国大使馆签证对翻译的要求是:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)