北京366翻译社
电 话:010-6275 8839
手 机:139-1123-0511
邮 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大学资源办公楼1618室
成绩单翻译后_办理移民可以用_需重新制表,还需搭配学历证明翻译件使用,很多人没见过学籍卡翻译件和学历证明翻译件,可以点击查看样本,注意:学历证明和学籍卡不是学历证书和学位证书。
1、具有移民倾向
申请人有移民倾向是签证被拒最常见的理由之一。美国政府并不鼓励有人假借留学的名义暗渡陈仓,移民美国。因此签证官会从各个角度考察你是否有移民倾向。申请人在面签时除了要准备合情合理的学习计划和毕业后的打算外,必须向签证官证明本人无移民倾向。
2、说谎、递交假材料
大家在签证时切记注意不要说谎话,或递交假材料。
3、留学担保金不足
通常申请美国留学签证需要提供“足以涵盖学生求学期间所有费用”的资金担保,并且要求资金有效期在12个月以上。目前有相当比例的拒签案例就是由于申请人所提供资金担保不符合相关规定。
4、学历达不到要求
申请人没获得高中毕业文凭,没能考入中国的大学,没能从大学获得学位。对于这类申请人,签证官员会得出这样的结论:一个没有能力进入中国高等学校的学生,或者进入大学无法完成学业的学生,一般在美国不会学有所成。
5、预约面谈的时间太晚
也许大家会找出许多理由来向签证官解释,如I-20表在邮寄中迟迟不到,护照没有拿到等,然而大家要知道签证官对这些所谓的理由是不会理会的,他们真正关心的是你必须在美国大学开课前到达美国。
6、课程选择不当
如果你申请只是为了到美国学习英语,签证官多半不会给你签证。原因是在中国学习英语的机会很多,你可以在中国提高你的英语水平,而不必一年花15000或20000美元到美国学习英语。
7、面试表现不佳
由教育部留学服务中心送入美国使馆的签证申请,签证官会根据情况抽选个别申请者来进行面谈,根据面谈的结果决定是否发给其签证。如果申请者的回答不能使签证官满意,或囗语表达很差,极易遭到拒签。
8、学习目的不明确
有的申请人对他们准备就读的大学及其专业不甚了解而遭到拒签。比如,有人申请去佛罗里达大学读书,只是因为那里的天气不错。另外,申请人如果没有一个明确的学习计划,不知道在学成后干些什么,甚至不知道他们到底要学些什么,也难免被拒发签证,你要向签证官表明为什么要到美国读书,为什么要选择这所大学和这个专业。你要对你所选的大学很了解,知道要干些什么。
9、英语表达能力差
申请留学签证应当注意你的英语口语表达能力,因此,签证前应就一些你能想到的问题用英语进行反复练习。
签证翻译件需要盖章吗?
问:是否需要翻译专用章? 答:不是必须但最好盖。
具体说明:根据UKVI官网对翻译件的要求以及本人自己的递签经验,翻译专用章不是必须,但必须有翻译声明、翻译资质、联系方式、翻译日期、亲笔签名。
问:文件公章只有汉字,是否需要做翻译件?
答:建议做。具体说明:如果公章上只有汉字的话,建议准备翻译件。
以T4学生签证为例,需要准备翻译件的文件主要有:毕业证、学位证、存款证明,如果未满18周岁,可能还需要准备户口簿、出生证等证件的翻译件;
如果是旅游签证,可能还会涉及在职证明等资料的翻译件。许多高校本身有提供翻译证明服务,
但由于以下三个原因,学校关于毕业证、学位证、在校证明等文书翻译有可能不被签证中心认可:
1.学校公章一般都是中文,没有对应的英文
2.学校文书翻译证明所采用的模板很少按照与原件对应的格式
3.学校文书翻译证明中,往往没有翻译声明、翻译资质,
而这是UKVI官网中明确指出需要的因此,毕业证、学位证等的翻译件,建议就用原件来做翻译件,不要用学校文书服务处给的翻译证明。同样的,银行出具的存款证明,也有可能因为公章只有汉字而不被认可,也需要翻译件。有一个例外是,中国银行的公章是中英文严格对应的,所以中国银行出具的存款证明不需要翻译件。
UKVI关于翻译件的要求及解读:
If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司).
This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号);
and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明);
and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式).
It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company.
综上所述,一份合格的翻译件应当包括:
1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)
2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)
3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)
4.翻译者或翻译公司联系方式
5.翻译日期
6.亲笔签名
如果你的签证资料出现以下情况,请准备翻译件:1.原件与翻译证明格式相差过大2.英文翻译不准确3.翻译证明中缺少翻译声明、翻译资质、翻译者联系方式、翻译日期及签名如果你的签证资料符合以下情况,不用准备翻译件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有与之严格对应的英文翻译(包括盖章部分也有中英文对照翻译)祝签证顺利!
签证户口本翻译模板
翻译哪些病历文件?
出国看病找病历翻译公司_要翻译哪些病历文件?
到国外就医,看病,国外医院的国际部需要提前了解你的病情,需要提交国内医院病历翻译件,以便评估以往病史,作为是否收治患者的初步依据。
去外国看病,通常都是cancer或者血液病或者很严重的疾病,通常除了闭环病历文件链所述的检查报告,完整病历之外,还应该有一些特殊的辅助的病历,比如体检报告翻译件,比如PET-CT翻译件,比如基因检测报告翻译件,这样才能作为完整的作为国外医院初步评估的必要条件。
闭环证据链包括:各种检查包含:CT, X光,血液,尿液,细胞化验,MR,PET-CT,超声影像等多种检查方式,然后确诊生病,然后决定入院治疗或者吃药,那么久应该有入院报告翻译件,住院证翻译件,治疗过程,完整病历,诊断报告翻译件,手术同意书翻译件 ,出院报告翻译件,出院后还应该有医嘱,和医生建议,这样才会形成一个完整的,闭环的证据链。
出国带药_处方_药单翻译_哪里有认可的翻译公司?
我司是机场认可的翻译公司,可以帮助出国带药登机提供医院开具的诊断证明翻译件和医院处方笺翻译件(药单翻译),经过认可有资质的翻译机构应该提供盖章宣誓和签字,完整的翻译资格包含:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻译文件都必须包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻译人员确认这是对原始文件的准确翻译;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻译人员全名,资质以及工作单位;)
3.The contact details of the working unit; (翻译人员所在工作单位地址及联系方式的详细信息;)
4.The translator's signature; (翻译人员签字;)
5.The date of the translation; (翻译日期;)