愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 专利文献翻译 > 专利文件语言的特殊性

专利文件语言的特殊性

19-10-24 返回列表

  专利文件语言的特殊性
  在英语专利翻译文件中,最常用的时态是一般现在时。这主要是由于专利文件是对结构、过程等的客观描述,这些客观性的内容通常是没有时 间性的。在这种情况下使用一般现在时,给人以“无时间性”的概念, 以排除任何与时间关联的误解。可以说,一般现在时正是适应了这些 “无时间性”的“ 一般叙述”的需要。


专利文件语言的特殊性

  有人对英语科技文章的摘要进行了统计,其中一般现在时古 36.5%,一般过去时占42. 3%。从中可以看出,在英语专利申请文件 中,一般现在时和一般过去时是两种主要的时态,有时还可能会有少量 的:Uil和-般将来时,而其他时态就更少了。
  虽然英语专利文件的时态变化不多,但翻译时还须小心,因为已经 发生的事情和将要发生的事情,还是有很大区别的。
  [1.3. 06] There has been a keen desire for performing finish roll?ing continuously in a hot strip mill for metal plates so as to improve productivity and quality as well as to realize automated operation.
  [译文]很希望能在一个带钢热轧机中对金属板进行连续的抛光 轧制,以便来提高生产率和质量并实现自动化操作。
  [改译]长期以来,人们一直希望能在热轧带钢机中连续精轧金 属板,在实现自动化的同时增加产量,提高质量,

专利文件语言的特殊性

  特別要提醒化学专业的翻译公司译者,在专利证书翻译的实施方式中,不同的实 施例由于采用不同的时态而具有不同的含义,用于区分实际发明人完成 的实施例与预期的实施例,译文中需要体现出这个实质性的区别。

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

求澳洲移民材料翻译公司,(急)

我是在366 翻译社做的,我一下就记住这个名字了,数字的名字很奇怪,但是翻译速度很快,比我块多了,我现在手里还有当时的翻译文件袋,他有移民局认可的翻译专用章的,是有资质的翻译机构。当时我是自己翻译的,找他帮忙盖章,后来自己懒得翻译了,尤其是银行流水单,眼睛都要瞎掉了,后来就丢给他了,他有那个澳大利亚移民局要求的翻译资质(NAATI翻译资质章)


我自己做技术移民翻译资料,能否找翻译公司盖章?快快快

北京的366翻译社就可以的,他们有资质,翻译的材料是有效的,而且会加盖公章,你要是外地的,他们快递给你也可以。我当初就是自己翻译,盖章的,我现在手里还有他的翻译文件袋.他们可以帮你盖章。


德语翻译社,推荐一家?靠谱的

我公司做五金门窗行业翻译的额,合作的是366 翻译社,我全程陪同校对,派了一个人,带着翻译好的材料来我单位,服务还行,水平可以,有德国人的严谨,总之一切ok,以后做工程机械翻译都可以找他


新西兰移民局就签证材料“英文翻译问题” 作出说明

通知称,“为防止您的短期签证申请延误,签证申请人的关键支持文件应提供认证过的英文翻译(certified translations)”。

 

通知称,新西兰移民局(INZ)不为签证申请人提供翻译。移民局接受以下机构或个人提供的翻译件:

 

* 来自新西兰内政部提供的翻译服务,或

* 来自社区内声誉良好的能够提供准确文件翻译的人士,或

* 来自使领馆或高级外交使团(需加盖相关机构印章),或

* 任何其他私人或官方翻译机构

 

通知说,申请人、他们的家庭成员和帮助签证申请的持牌移民中介不应翻译文件。

临时签证申请人还需向新西兰移民局提供所有健康文件和警方证明的英文翻译。

移民局表示,“我们目前正在考虑对所有支持信息强制执行英文翻译。 一旦我们做出决定,我们将公布更多相关信息。”


移民局称对此有任何疑问,可以和移民局联络中心取得联系。

0508 558 855 — 新西兰境内固定电话免费号码

139 1123 0511 --- 北京有certified translation翻译资质的翻译社。


cache
Processed in 0.005305 Second.
Baidu
map