愚人-匠心-服务,欢迎来到 !

139-1123-0511

当前位置
366翻译公司首页 > 专利文献翻译 > 专利说明书的翻译要点

专利说明书的翻译要点

19-10-24 返回列表

  专利文件,它的结构和句式是比较固定的。而专利的说明书中有各个组成部分的翻译要点。专利证书翻译要点:


专利说明书的翻译要点

  一般而言,专利翻译申请文件最棘手的问题是:专业不熟悉;时间 不够用;既不熟悉专业,时间又不够用。因此,合理地安排翻译的顺序 和节奏就显得十分必要。有的译者在接到长篇稿件后非常着急,上手就 从第一页开始翻译,但是由于事先对专业背景和技术方案不够熟悉,因 此,在翻译的过程中屡屡碰壁,导致工作效率低下;而如果接到短篇稿 件,又容易放在一边,等到最后几天才开始着手翻译,结果发现稿子虽 短,但文字晦涩,只好敷衍了事。

  一般来说,在接到一篇稿件后,翻译公司的译者首先应当浏览全文,了解文件 涉及的技术内容,判断自己对该专业的熟悉程度;根据文件字数多少、 语言重复程度、内容理解难易等安排翻译节奏,如一天的翻译工作大致 可以分成几个时间段,每段时间大致翻译多少字。在着手翻译时,可以 从内容最具体、表述最直观的部分开始,逐步过渡到其他部分。这样, 翻译的过程不再只是一步步的工作,而是变成了一个学习的过程。翻译 过具体的部分以后,再着手翻译较为抽象的部分:由于这时头脑中已有 了一些相关内容的基本概念,翻译的难度就会降低很多,信心会随之增 强,工作效率自然也会得到提升。

专利说明书的翻译要点

  笔者根据自身的工作经验,建议先翻译附图说明和具体实施方式,然 后再翻译发明名称、技术领域、背景技术和发明内容。下面就越过说明书 的前几个部分,先从附图说明开始,具体介绍专利文件中各部分的翻译,

需要高质量、可靠的文档翻译服务?

更多问题,请致电为我们139-1123-0511

翻译问答

邮件翻译后可以作为证据吗?

邮件翻译后,可以作为证据提交给仲裁机构或者法官吗?

外资企业员工的劳动合同,或者外资企业间的日常沟通邮件,邮件翻译后,如果是翻译英文或者其他语种,翻译后,可以作为有效证据,提供给法院,或者仲裁机构,作为证据。


1594521608811451.


我司已为法院和仲裁机构翻译过很多邮件和微信截图,客户用作法律诉讼和仲裁,可以使用,包含企业间的诉讼,和企业与个人之见的劳动合同纠纷,邮件,翻译后,需加盖翻译公司翻译专用章,并提交翻译资格证,法院方可认可。有的法院会有指定翻译机构,但一般法院不会指定,只需要按照上方所说的即可。




我们是保密行业,通讯类的你能做吗?

能做,我们有过通讯行业的千万级别的翻译案例


谁能介绍一家北京的,有资质的移民文件翻译机构?

建议你找366翻译社,之前找他们翻译过的,所以知道他们的实力和水平,而且他们也是一家有翻译资质的机构。文件的页脚处有翻译员签字和翻译专用章的盖章,已经通过了, ,是移民律师推荐给我的


我想做网站本地化,可以吗?

可以,我们不但网站本地化,软件本地化也有大量的行业经验


cache
Processed in 0.005149 Second.
Baidu
map